«nbsp;Ma vie est étroitement liée au Vietnamnbsp;», confie Li Guo, correspondant permanentnbsp; au Vietnam du «nbsp;Journal économique chinoisnbsp;». Il a consacré toute sa vie à l’étude du Vietnam avec lespoir de devenir une sorte de pont de l’amitié entre les deux peuples vietnamien et chinois.
Le
journaliste Li Guo
et sa femme en train de rédiger ensemble le
livrenbsp;:
«nbsp;Vietnamnbsp;».
|
«nbsp;Ma vie est étroitement liée au
Vietnamnbsp;», confie Li Guo, correspondant permanentnbsp; au
Vietnam du «nbsp;Journal économique chinoisnbsp;». Il a consacré
toute sa vie à l’étude du Vietnam avec l'espoir de devenir une sorte
de pont de l’amitié entre les deux peuples vietnamien et
chinois. | |
Depuis plus d’un an, sa femme, la Professeur Xu Shan Li vit au
Vietnam pour effectuer avec lui des recherches et rédiger un ouvrage
intitulé : «Vietnamnbsp;», commandé par l’Institut chinois des
sciences sociales où elle travaille. Le couple est aussi l'auteur de
trois autres livresnbsp;: «nbsp;Les ethnies du Vietnamnbsp;»
(Editions Hua Xia-Chine,1989), «nbsp;Esquisse de la situation au
Vietnamnbsp;» (1980, réalisé avec deux autres professeurs-Editions
le combattant), «nbsp;Cours de base de vietnamiennbsp;» (Editions
de l’Université de Pékin). Ils ont également traduit plusieurs
ouvrages. Selon Li
Guo, «nbsp;Vietnamnbsp;» sera une
véritable encyclopédie dont la publication est prévue pour la fin de
cette année.
Il y a plus de trente ans (1973), tous
les deux faisaient leurs études au Vietnam, à l’Université de Hanoi.
Li Guo était boursier de thèse et Xu Shan Li, étudiante en
vietnamien. C'est donc au Vietnam que Li Guo a passé une partie de
sa jeunesse, qu'il a fait carrière et qu'il a rencontré l’élue de
son cœur. Il est normal qu'il ait beaucoup d'affinités pour ce
pays.
Li Guo a d'abord connu le Vietnam à
travers livres et journaux. Etudiant le vietnamien à la
Sectionnbsp; langues orientales de l'Université de Pékin, il fut
envoyé au Vietnam pour continuer ses études lingustiques à
l’Université de Hanoi. «nbsp;Je garde des
souvenirs très forts de mes premiers jours au Vietnam. A l’époque,
Hanoi était en butte à de multiples difficultés, mais les étudiants
chinois bénéficiaient d'un régime de faveur. En 1975, à la nouvelle
de la libération totale du Sud Vietnam, comme des milliers
d’habitants du pays, je suis sorti dans les rues avec les étudiants
chinois en poussant des cris de joie, sous les feux d’artifice et en
chantantnbsp;: «nbsp;Comme si l’Oncle Hô était avec nous le jour
de la victoire…nbsp;». Je suis étroitement attaché au Vietnam et à
ses habitants depuis ces jours-là. J’ai appris par cœur et j’aime bien les chansons comme
«nbsp;Hà Tây, pays de la soienbsp;», «nbsp;La musique de la
forêtnbsp;»…
En 1992, le Professeur Li Guo est revenu
à Hanoi pour étudier la culture et la langue vietnamiennes et
enseigner le chinois à l’Université de Hanoi… «nbsp;Mes connaisances sur le Vietnam s’enrichissent grâce
aux enseignants et étudiants vietnamiens et à mes livres en
vietnamien. J’aime bien les chansons populaires et les sages maximes
des Viêt. Elles prennent leur source dans la culture d’un peuple
laborieux, fidèle, simple et courageuxnbsp;».
En 1995, le «nbsp;Journal économique
chinoisnbsp;» a proposé à Li Guo de venir travailler en tant que
correspondant permanent au Vietnam. Il s'est alors trouvé devant un
dilemmenbsp;: quitter sa chaire de vietnamien ou refuser l’offre du
journal. Il a choisi la première solution. «nbsp;Accepter cette
proposition m'a permis de revenir au Vietnamnbsp;», explique Li
Guo. «nbsp;Dès les premiers jours de mon retour au Vietnam en tant
que journaliste, le pays a créé des conditions favorables pour mon
travail. Mon ambition est de créer une sorte de
pont de l’amitié pour que de nombreux Chinois
comprennent mieux le Vietnam, un beau pays».
nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;
nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp; Texte: Vuong Mo -
Photos: Thành Đat
nbsp;
Vuong Mo - Thanh Dat