• Vietnamese
    ベトナムフォトジャーナル ベトナム語
  • English
    ベトナムフォトジャーナル 英語版
  • Français
    ベトナムフォトジャーナル フランス語版
  • Español
    ベトナムフォトジャーナル スペイン語版
  • 中文
    ベトナムフォトジャーナル 中国語版
  • Русский
    ベトナムフォトジャーナル ロシア語版
  • ລາວ
    ベトナムフォトジャーナル ラオス語版
  • ភាសាខ្មែរ
    ベトナムフォトジャーナル クメール語版
  • 한국어
    ベトナムフォトジャーナル 韓国語版
撮影レポート

伝統的なスタイルで民族芸術を体験

旧市街の文化交流センター(ダオ・ズイ・トゥ通り50番地)では「竹の音、シルクの音の和解」をテーマにしたアートプログラムが開催されました。これは国内外の観光客に古都タンロン・ハノイの過去と現在の音楽を紹介する音楽番組シリーズです。

この芸術のプログラムは2013年に「東京古楽」グループの芸術家によって作成され、2014年にパリのギメ美術館、アジア古代美術博物館のコンサート ホールおよびフランスミュージックラジオを通じて国際社会に紹介されました。芸術家や音楽家はゴザに座り、マイクやスピーカーなどの音声補助装置を使わずにリュートを奏でたり、素朴な歌を歌ったりしました。

「竹の音、シルクの音の和解」というプログラムは首都千年の歴史の中で存在し、発展してきた伝統音楽の真髄をハーモニーで結びつけるもので、多くの著名なアーティストが参加しています。

「竹の音、シルクの音の和解」というプログラムのテーマに沿って、芸術家たちは視聴者に音楽の音を通してパレードを体験させ、ベトナムの伝統音楽の千年にわたる深みに浸ってもらいました。竹とシルクはどちらもベトナムの伝統音楽の素材であり精神です。竹からは多くの楽器が作られ、絹から弦が作られます。竹は紳士のイメージ、シルクは女性の運命の象徴です。 竹の慣用句は結束と調和を意味します。

豊かで多様、ユニークで独特な音楽背景を持つ千年の古都、首都ハノイが鮮やかに再現されました。プログラム「竹の音、シルクの音の和解」では、皇国の首都「タンロン・ドンドー・ハノイ」の過去と現在の音楽を概況を紹介しました。ベトナムの古代音楽の歌詞、歌、メロディー、リズムと、一流の芸術家や模範的な音楽家による演劇インスタレーションの現代的な言語を組み合わせたプログラムで、ベトナム音楽のメロディーと音色が国内外の聴衆に伝わることを願っています。


旧市街の文化交流センター(ダオ・ズイ・トゥ通り50番地)で開催された「竹の音、シルクの音の和解」をテーマにしたアートプログラム。撮影:チャン・タイン・ザン
同プログラムではゴザに座り、スピーカーやアンプなどのオーディオ機器を使用せずにリュートを演奏し、木管楽器で歌う芸術家や音楽家。撮影:チャン・タイン・ザン
チェオの歌唱芸術が伝統的なスタイルで披露された同プログラム。撮影:チャン・タイン・ザン
トゥオンの抜粋。撮影:チャン・タイン・ザン
カ・チュは李朝(11世紀から13世紀)の宮廷音楽の雅楽に由来するが、今日まで保存されている最も古い写本は同プログラムで演奏する芸術家トによって再現された後黎朝時代(18世紀)のものだけである。撮影:チャン・タイン・ザン
チェオの歌で魂を解放する人民芸術家タイン・ホアイ。撮影:チャン・タイン・ザン
トゥオンの抜粋で化身する人民芸術家ミン・ガイ。 撮影:チャン・タイン・ザン
其々の伝統芸術形式の様々な感情を通して観客を導く同プログラムの芸術家たち。
同プログラムに参加した観客と交流する芸術家たち。撮影:チャン・タイン・ザン
其々の伝統芸術形式の様々な感情を通して観客を導く同プログラムの芸術家たち
  • Thực hiện: Trần Thanh Giang

Top