• Vietnamese
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ВЬЕТНАМСКОМ ЯЗЫКЕ
  • English
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
  • Français
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
  • Español
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
  • 中文
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ
  • 日本語
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ
  • ລາວ
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ЛАОССКОМ ЯЗЫК
  • ភាសាខ្មែរ
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА КХМЕРСКОМ ЯЗЫКЕ
  • 한국어
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ

НОВОСТИ

Вьетнамская поэзия обращается к миру


Двуязычная вьетнамско-английская книга представляет собой сборник коротких стихотворений Кханя. (Фото: Интернет)
Книга вьетнамского поэта Чан Ле Кханя «Su bat dau cua nuoc» теперь доступна на книжном рынке США под названием «Начало воды».

Двуязычная вьетнамско-английская книга представляет собой сборник коротких стихотворений Кханя. Его перевел на английский американский поэт Брюс Вейгл, который имеет тесные связи с вьетнамскими авторами и считается мостом между вьетнамской и американской литературой.

Стихи были изданы в США независимым литературным издательством White Pine, которое с 1974 года публикует качественные стихи и прозу.

Кхань родился в 1971 году в северной провинции Хоабинь, в настоящее время живет и работает в Хошимине. С 2016 года он опубликовал 5 книг, а некоторые из его стихов были адаптированы для музыки композитором Куок Бао.

До того, как заняться литературой и искусством, он начал карьеру финансового аналитика, сертифицированного Институтом дипломированных финансовых аналитиков (США) и экономическим университетом Хошимина.

Он сосредотачивается на двух жанрах поэзии, свободном стиле и luc bat (6-8 слов двустишия, традиционная форма стиха во вьетнамской поэзии).

По словам председателя Союза писателей Вьетнама Нгуен Куанг Тхиеу, он обнаружил в поэзии Кханя нечто свежее и иное.

Кхань следует минимализму в коротких предложениях, сказал Тхиеу, добавив, что его отдельные слова подобны семенам, растущим в душах читателей, маленьким семенам, которые превратятся в большое зеленое дерево.

Стихи Кханя точны, передают ясные образы и сообщения с правдивыми эмоциями. «И в этих словах всегда есть какая-то философия», - добавил Тхиеу.

Кхань вдыхает свежий воздух во вьетнамскую литературу, и его «su bat dau cua nuoc» очень очаровывает читателей в США. Ранее большинство вьетнамских стихов, опубликованных в США, были о войнах, и они были написаны ветеранами войны как способ излечить горе, вызванное конфликтами между двумя странами.

ВИА

Классический русский балет покоряет ханойскую публику

Классический русский балет покоряет ханойскую публику

Артисты Русского государственного балета впервые выступили вместе с Ханойским симфоническим оркестром, представив 25 марта в Театре озера Хоанкием классический балет «Щелкунчик» и подарив местной публике богатое художественное впечатление, проникнутое традициями русской классики.

Top