• Vietnamese
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ВЬЕТНАМСКОМ ЯЗЫКЕ
  • English
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
  • Français
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
  • Español
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
  • 中文
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ
  • 日本語
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ
  • ລາວ
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ЛАОССКОМ ЯЗЫК
  • ភាសាខ្មែរ
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА КХМЕРСКОМ ЯЗЫКЕ
  • 한국어
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ

СТРАНА И ЛЮДИ

Фестиваль нового риса народности кoхо в провинции Ламдонг

Фестиваль нового риса наряду с гонгами, народными мелодиями и традиционными костюмами способствует формированию самобытной культуры этнического меньшинства Центрального нагорья кoхо.

Нёлирбонг (Фестиваль нового риса) считается одним из важнейших и самых уникальных фестивалей народности кoхо. Недавно он был представлен в культурно-туристической деревне вьетнамских этнических групп в Ханое.

Подготовка к церемонии. Фото: Вьет Кыонг/ИЖВ
 Куриная кровь наносится на дерево неу, переднюю часть гонга и лоб участников фестиваля. Фото: Вьет Кыонг/ИЖВ
.
 Старейшина деревни трубит в рог, открывая тем самым праздник. Фото: Вьет Кыонг/ИЖВ

Ритуалы в рамках Фестиваля нового риса. Фото: Вьет Кыонг/ИЖВ

После того, как урожай риса собран, представители кoхо несут его в амбар, после чего наступает время отпраздновать данное событие, чтобы поблагодарить Занга (духа-покровителя) за то, что он даровал сельским жителям благоприятную погоду и хорошие урожаи риса.

Деревенский староста носит медные манжеты, именно он угощает гостей и жителей деревни вином. Фото: Вьет Кыонг/ИЖВ
Выступление гонгистов в честь гостей Фестиваля. Фото: Вьет Кыонг/ИЖВ
  Девушки кoхо исполняют танцы вокруг дерева неу. Фото: Вьет Кыонг/ИЖВ

К церемонии тщательно готовятся подношения, включающие в себя консервированное вино, рис, сушеную рыбу, клейкий рис, приготовленный на пару, и фрукты. Во время церемонии местные жители совершают ритуал, принося жертвы своему духу-покровителю. В зависимости от того, каким был урожай в этом году, обильным или плохим, в жертву приносят буйвола, козу или курицу.

В день празднования, когда жители деревни собираются вокруг дерева ней, старейшина деревни трубит в три рога и с уважением молится Зангу и другим духам, открывая тем самым Фестиваль. Затем сельский староста начинает ритуал принесения в жертву петуха. Кровь этого петуха наносится на дерево ней, на переднюю часть гонгов и на лбы жителей деревни, после чего люди молятся за здоровье, удачу и небывалый урожай в следующем году.

Далее танцоры исполняют танцы вокруг дерева ней, а жители деревни бьют в гонги, приветствуя гостей. Затем открывается кувшин с вином, старейшина деревни предлагает вино Зангу, а затем приглашает гостей и местных жителей выпить вино и надеть бусы и медные кольца. Гонгисты непрерывно двигаются вокруг дерева вместе с танцорами, напевая приятные мотивы песни «Nhu to nom».

После окончания ритуала начинается фестивальная часть с увлекательными выступлениями гонгистов и танцоров. Жители деревни пьют вино, танцуют и поют свои традиционные народные песни, надеясь на богатый урожай в следующем году./.

Текст и фото: Вьет Кыонг

Перевод: Ли Ланг


Земля боевых искусств Тэйсонтхыонгдао

Земля боевых искусств Тэйсонтхыонгдао

Комплекс исторических реликвий Тэйсонтхыонгдао в поселке Анкхе — известное место боевых искусств в провинции Зялай. В нем содержится ключ к традиционным боевы искусствам, корни которых уходят корнями в период Тэйшон в 18 веке. Земля, выбранная династией Тэйшон для вербовки солдат, теперь стала важным объектом культурного наследия.

Top