• Vietnamese
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ВЬЕТНАМСКОМ ЯЗЫКЕ
  • English
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
  • Français
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
  • Español
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
  • 中文
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ
  • 日本語
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ
  • ລາວ
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ЛАОССКОМ ЯЗЫК
  • ភាសាខ្មែរ
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА КХМЕРСКОМ ЯЗЫКЕ
  • 한국어
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ

ВЬЕТНАМ- РОССИЯ

Выставка «Русская литература: страницы истории» - одно из мероприятий в рамках Дней славянской письменности и культуры

23 мая в Российском Центре Науки и Культуры (РЦНК) в Ханое состоялась церемония открытия выставки «Русская литература: страницы истории», которая является мероприятием в рамках Дней славянской письменности и культуры. Выставка организована совместными усилиями РЦНК и Ассоциации обществ дружбы г.Ханоя.

Вьет Хунг (nuocnga.net)

23 мая в Российском Центре Науки и Культуры (РЦНК) в Ханое состоялась церемония открытия выставки «Русская литература: страницы истории», которая является мероприятием в рамках Дней славянской письменности и культуры. Выставка организована совместными усилиями РЦНК и Ассоциации обществ дружбы г.Ханоя.

На церемонии открытия выставки присутствовали представители Посольства РФ в СРВ, Музея истории революции Вьетнама, Ханойской государственной библиотеки, деятели культуры, переводчики, литературоведы, преподаватели русской литературы и русского языка из ряда вузов Ханоя.

На выставке была представлена часть коллекции известного писателя и переводчика Тху Тоана, в которой собраны самые ранние переводы русской и советской литературы, изданные во Вьетнаме, сборники стихов русских поэтов, учебники и монографии по русскому языку и литературе, некоторые из новых переводов, изданных в последние годы. Кроме книг, в коллекции имеются такие предметы, как памятные значки, почтовые марки, денежные купюры и картины, иллюстрации к произведениям русской и советской литературы.

Как отметил Тху Тоан, выставка внесла вклад в передаче молодому поколению любви к русской культуре, в частности, и мировой - в целом.

Русская и советская литература широко известна во Вьетнаме вот уже на протяжении многих лет. С 30-х годов прошлого века вьетнамские читатели получили возможность познакомиться с произведениями русской и советской классики благодаря их переводам с французского языка, а позднее и с русского оригинала. Эти произведения, особенно о великой отечественной войне, стали любимыми книгами вьетнамских читателей.

В настоящее время вьетнамцы по-прежнему уделяют особое внимание русской литературе, однако творения современных российских писателей мало известны им. Это парадоксально, так как истинная русская литература непрерывно развивается и в современных условиях, а российские писатели заботятся о том, чтобы их творчество приобрело широкую известность во всем мире, в том числе и во Вьетнаме.

Дни славянской письменности и культуры ежегодно отмечаются 24 мая в славянских странах (Россия, Украина, Беларусь, Польша, Чехия, Словакия, Болгария, Сербия, Хорватия, Словения и Македония) в честь святых Кирилла и Мефодия – создателей славянской письменности.

Как сообщил Алексей Лавренев, директор РЦНК в Ханое, в конце мая в рамках Дней славянской письменности и культуры во Вьетнам приедет на гастроли народный хореографический коллектив «Калинка».

Вьет Хунг


Top