• Vietnamese
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ВЬЕТНАМСКОМ ЯЗЫКЕ
  • English
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
  • Français
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
  • Español
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
  • 中文
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ
  • 日本語
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ
  • ລາວ
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ЛАОССКОМ ЯЗЫК
  • ភាសាខ្មែរ
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА КХМЕРСКОМ ЯЗЫКЕ
  • 한국어
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ
ФОТОРЕПОРТАЖИ

Церемония моления о мире народности тай

Эта церемония является самой важной церемонией малой народности тай из коммуны Тхиньдыка провинции Тхайнгуена, связанной с возделыванием земли. Эта церемония является частью основных праздничных ритуалов, посвящённых небу и земле, а также божествам, и призванных выразить благодарность божествам за обильный урожай.
 
На языке народа тай «спуск в поле» звучит как «лонгтонг». Фестиваль «Лонгтонг» сравним с ритуалом Tитьдиен у народности кинь. Это типичная традиционная религиозная деятельность народа тай. Церемония моления о мире, проводимая в рамках фестиваля «Лонгтонга», это очень важная часть пожелания хорошей погоды, хороших деревьев, обильных урожаев, изобилия людей и мира в деревне и успешной торговли в новом году.

Перед тем, как начать церемонию молитвы о мире, деревня в коммуне Тхиньдыке предлагает благовония, цветы и жертвоприношения духовным объектам неба и земли и людям. Они надеются, что всё пройдёт гладко.

Церемонию проводит деревенский шаман или уважаемый человек с одобрения старосты деревни. Затем представители семей кружатся вокруг дерева нэу, держа в руках палки, гонги и подношения, чтобы загадывать желания божествам неба и благоустроенной земли. Во время церемонии божеств просят прислать посланников. чтобы защитить их.

После церемонии молитвы о мире проводится фестиваль с множеством традиционных народных игр и представлений, самым известным из которых является фестиваль «Тунгкон». На этом фестивале необходимо бросать по кругу конус таким образом, чтобы порвать бумагу. Этот ритуал требует хорошего мастерства. Жители деревни верят, что после окончания церемонии год принесёт им добро и мир.

Церемония молитвы о мире также укрепляет солидарность сообщества и отражает стремление людей к гармонии между небом и землей, а также инь и ян. Люди здесь живут здоровой и полной жизнью и молятся, чтобы всё процветало./.
Текст и фото: Минь Фыонг
Перевод: 
Ли Ланг
КОД ВНЕДРЕНИЯ
СКОПИРОВАНО
ПОДЕЛИТЬСЯ ССЫЛКОЙ
СКОПИРОВАНО

Top