• Vietnamese
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ВЬЕТНАМСКОМ ЯЗЫКЕ
  • English
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
  • Français
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
  • Español
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
  • 中文
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ
  • 日本語
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ
  • ລາວ
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ЛАОССКОМ ЯЗЫК
  • ភាសាខ្មែរ
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА КХМЕРСКОМ ЯЗЫКЕ
  • 한국어
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ

НОВОСТИ

Си Цзиньпин: Развитие экономики с учетом интересов населения

Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР Си Цзиньпин. Фото: VietNamNet
Выступая 10 ноября на бизнес-саммите АТЭС в Дананге, генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР Си Цзиньпин отметил необходимость создания «сообщества с единой судьбой» в целях достижения общего и взаимовыгодного развития для будущего человечества.

Китайский лидер отметил, что на протяжении последних 10 лет с того момента, когда в мире начался финансовый кризис, страны мира тесно сотрудничают друг с другом для восстановления мировой экономики. Благодаря совместным усилиям всех стран, мировая экономика уже стабилизуется несмотря на то, что на данный момент остаются нерешенные проблемы. В связи с этим страны мира должны следить за новыми экономическими тенденциями для применения соответствующего плана действий. Он говорит: «На данный момент на фоне резкого изменения экономического роста в мире, мы должны следовать многовекторности и целям достижения общего развития посредством установления партнерства, а также создания «сообщества с единой судьбой» в целях достижения общего и взаимовыгодного развития для будущего человечества».

По его словам, необходимо стимулировать открытую экономику ради интересов населения, создать систему более открытого и свободного регионального сотрудничества, создающую благоприятные условия для ведения торгово-инвестиционной деятельности, такую как, например, АТР, в целях активизации более инклюзивной и сбалансированной экономической интеграции.

Что касается расширения взаимодействия с новыми партнерами для достижения общего и взаимовыгодного развития человечества, китайский руководитель выразил мнение, что экономики-участницы АТЭС должны приложить совместные усилия для построения мирной, безопасной и процветающей планеты. Он сказал: «Мы, китайцы, полагаем, что мир ценнее и важнее всего. Китай придерживается мирного развития и останется столпом мира и стабильности в АТР. Китай будет руководствоваться принципом справедливости и мира для выстраивания глобального сотрудничества. Мы также будем работать над созданием новой системы международных отношений на основе взаимного уважения, честности, справедливости и взаимовыгодного сотрудничества».

При этом глава КНР отметил, что для развития этих отношений необходимы взаимопонимание и разработка конкретного плана сотрудничества.


VOV5

Генеральный секретарь ЦК КПВ подчеркнул стратегическую роль военной разведки Вьетнама

Генеральный секретарь ЦК КПВ подчеркнул стратегическую роль военной разведки Вьетнама

Генеральный секретарь ЦК КПВ потребовал, чтобы Главное управление II регулярно пересматривало и совершенствовало структуру в направлении компактности и эффективности, формировало прочную разведывательную диспозицию, развивая комплексную мощь.

Top