24/03/2018 07:02 GMT+7 Email Print Like 0

Презентация произведений русской литературы в Ханое

Фото: РЦНК в Ханое
Все больше русских литературных произведений было представлено вьетнамским читателям. Это способствует укреплению культурных и языковых связей двух народов.

По случаю Всемирного дня поэзии (21 марта), вечером 23 марта в Ханое Российский центр науки и культуры представил переводы произведений русской литературы, а также официально объявил о свободном доступе для вьетнамских читателей к электронным фондам Президентской библиотеки им. Б. Н. Ельцина и к известному в России книжному порталу «ЛитРес».

Выступая на церемонии, Советник-посланник России во Вьетнаме Владимир Владимирович Бубликов отметил, что благодаря настойчивости труда, профессионализму вьетнамских переводчиков, с 2012 года до настоящего времени, более 30 книг классической русской литературы были переведены на вьетнамский язык.

На церемонии переводчик Нгуен Тхюи Ань, которая недавно была награждена ежегодной Всероссийской литературной премией «Словес связующая нить» Союзом писателей России и Литературным фондом «Дорога Жизни» в Москве 16 февраля 2018 года, беседовала с читателями о детской русской литературе, которую она переводила.

Нянзан Онлайн