28/02/2020 10:51 GMT+7 Email Print Like 0

В Ханое состоялся семинар «Дипломатический перевод: 75 лет памяти и люди»

В первой половине дня 27 февраля в здании Министерства иностранных дел Вьетнама прошел семинар «Дипломатический перевод: 75 лет памяти и люди».

В семинаре приняли участие Заместитель министра иностранных дел Нгуен Минь Ву, руководители ряда подразделений министерства, несколько поколений дипломатических переводчиков, которые раньше работали в отделе устного перевода (ныне Национальный центр письменного и устного перевода), а также должностные лица, которые долгое время работали переводчиками разных языков. Ключевыми докладчиками на семинаре стали: бывший Вице-премьер Ву Кхоан (русский язык), бывший Постоянный заместитель министра иностранных дел Нгуен Динь Бин (испанский язык), бывший Заместитель председателя Комитета НС Вьетнама по внешним связям, Посол Тон Ны Тхи Нинь ( английский и французский языки) и др.

Семинар состоял из двух основных дискуссионных сессий: «Дипломатический перевод в период 1945-1986 гг.» и «Дипломатический перевод в период обновления и международной интеграции». Тремя основными спикерами, участвовавшими в дискуссии о «Дипломатическом переводе 1945-1986 гг.», выступили бывший Вице-премьер Ву Кхоан, Посол Нгуен Динь Бин и Посол Нгуен Тхи Хой.

Это был не только семинар по обмену опытом в работе, но и выражение благодарности переводчикам всех поколений, которые, в частности, внесли важный вклад в обеспечение встреч, переговоров, включая культурные программы и поездки, за их очень трудную, но очень значимую работу.

Нянзан Онлайн