Сезон цветов на каменном плато Донгван

Сезон цветов на каменном плато Донгван

Каменное плато Донгван в провинции Хазянг – край с чрезвычайно суровым рельефом и климатом, где люди, как говорят, «рождаются на скалах и там же находят покой», «тут и трёх шагов по ровному не пройдёшь, три дня подряд солнца не увидишь». И все же весной этот край озаряется яркими красками цветущих персиков, слив и рапса.

Карстовое плато Донгван обладает уникальными геологическими, геоморфологическими и климатическими особенностями. Хотя оно расположено на той же высоте, что и другие горные районы – Маусон (провинция Лангшон), Батсат, Сапа (провинция Лаокай) и Мокчау (провинция Сонла) – природные ритмы здесь совсем другие. Пока в тех краях персиковые деревья распускаются с приходом весны, на скалистом плато всё ещё властвует зимняя тишина. Только когда последние цветы персика в других регионах сбросят свои лепестки, персиковые деревья на скалистом плато начинают распускаться.

Цветущие персики перед домом в деревне Лолочай. Фото: Нгуен Тханг/ИЖВ

Однако время пробуждения персиковых деревьев здесь трудно подсказать. Они могут зацвести сразу после празднования Нового года по лунному календарю, а могут – лишь к полнолунию первого месяца или даже ближе к его концу, на стыке первого и второго месяцев по лунному календарю. Период цветения персиковых деревьев зависит не только от зимних температур, кажется, и от неведомых, почти мистических факторов.

 

Вдоль дороги Ханьфук (Счастье) (участок Национальной трассы 4C), которая тянется от города Хазянг через уезда Куанба, Иенминь, Меовак и Донгван, насколько хватает глаз, разворачивается феерическое цветочное полотно. Один за другим цветут персиковые деревья – от обочины дороги до отвесных скал, у подножия низких каменных стен, возле глинобитных домов, на черепичных крышах в стиле «инь-янь» и вдоль ручьев. У подножия флагштока Лунгку ярко-красные цветки персика, словно языки пламени, колышутся на холодном горном ветру.

Розоватые оттенки цветков персика смешиваются с безупречной белизной цветков сливы и груши. В первые дни Нового года пейзаж просто очаровывает: цветущие сливы укутывают холмы и горы белой мантией, создавая поистине сказочную природную картину.

Глинобитные дома гармонично вписываются в окружающую среду. Низкие стены из черного камня, выложенные с точностью ручной работы, обтекают и обвивают эти жилища, защищая их от сурового климата. Тщательно уложенные камни словно обнимают дома, создавая ощущение тепла и защищенности. Среди этих суровых скальных образований пробивается жизнь и цвет. Цветы сливы, чисто-белые и нежные, распускаются на древних ветвях, контрастируя с шероховатостью камня. Их безупречная белизна простирается за пределы низких каменных стен, покрывая темно-коричневые черепичные крыши, словно эфемерный снег, не поддающийся морозу.
 

Сезон цветения сливы в Хазянге – явление мимолётное, почти эфемерное. Он длится с начала февраля до конца марта. В этот период цветки сливы и груши, похожие на белые облака, украшают окрестности домов, расцветая у деревянных дверей низких каменных стен или покрывая коричневые черепичные крыши.

 

Наряду с цветами персика и сливы солнечные долины украшены ярко-желтыми цветами рапса. От Небесных врат в Куанба до города Донгван, насколько хватает взгляда, простираются поля рапсовых цветов.

Достаточно встать у обочины дороги, у подножия гор, на склоне холма или с любой возвышенности, чтобы полюбоваться видом золотистого ковра из рапсовых цветов. Посетители приезжают сюда, чтобы запечатлеть эти мимолетные картины. Самое волшебное время – рассвет или предзакатный час, когда лучи низко расположенного солнца делают желтый цвет еще более ярким.

 

Чем суровее зима, тем красочнее цветы. Похоже, у горцев нет привычки срывать их для дома; они свободно распускаются на полях. Их омывает роса, купают ветер и солнце. Цветы похожи на юных девушек этнических групп монг, зао, лоло, заи... невинные и чистые.

Текст:Тхонг Тхиен      -     Перевод: Динь Хонг 

Фото: Нгуен Тханг, Хоанг Ха, Чан Хиеу, Тхонг Тхиен/ИЖВ

  •  

Top