• Vietnamese
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ВЬЕТНАМСКОМ ЯЗЫКЕ
  • English
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
  • Français
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
  • Español
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
  • 中文
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ
  • 日本語
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ
  • ລາວ
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ЛАОССКОМ ЯЗЫК
  • ភាសាខ្មែរ
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА КХМЕРСКОМ ЯЗЫКЕ
  • 한국어
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ

НОВОСТИ

Президент страны: сохранить единство для продвижения страны вперед


Нгуен Суан Фук был избран президентом государства Вьетнама на 2021-2026 годы 26 июля во время первой сессии Национального собрания 15-го созыва в Ханое. (Фото: ВИА)
В первой половине дня 26 июля, после избрания Национальным собранием (НС) 15-го созыва Нгуен Суан Фука на пост президента Социалистической Республики Вьетнам на срок полномочий 2021-2026 годов, он провел церемонию приведения к присяге в соответствии с положениями конституции.

Церемония приведения к присяге транслировалась в прямом эфире телевидения и радио, чтобы соотечественники и избиратели по всей стране смотрели.

Под красным флагом с желтой звездой президент пообещал НС и соотечественникам всегда воспитывать нравственность, бережливость, порядочность, справедливость, беспристрастность, уважение к закону и строго соблюдать конституцию, а также полностью и в полной мере выполнять все задачи и полномочия президента страны. В любых обстоятельствах, будь то трудное или благоприятное время, президент государства всегда будет сохранять и развивать силу великого блока национального единства наряду с историческими ценностями, культурной самобытностью и священными традициями нации ради сильного, всеобъемлющего и устойчивого развития страны.

Президент будет прислушиваться к мнениям и чаяниям всех слоев населения, включая интеллигенцию в стране и за рубежом, продолжать реформировать судебную систему, строить социалистическое правовое государство, укреплять потенциал национальной обороны и безопасности, уделяя регулярное, пристальное, эффективное внимание построению сил Народной армии и Народной общественной безопасности в направлении регулярности, элитности и современности, которые всегда сохраняют мирную жизнь людей и готовы надежно защищать мир, независимость, суверенитет и территориальную целостность Отечества.

Президент государства подтвердил, что он будет вместе с НС, правительством и всей политической системой уделять пристальное внимание реализации видения, курсов и стратегии всестороннего развития страны в духе «ни один гражданин не будет оставлен позади», особенно это касается людей, проживающих в бедных, отдаленных, приграничных и островных районах.

Выполняя любые задачи и неся ответственность перед партией, НС и народом, президент государства всегда будет твердо поддерживать сплоченность и единство «всех как единого целого», проактивно слушать, продвигать демократию и придерживаться реальности, решительно исполнять волю партии и следовать чаяниям народа, тем самым становясь источником силы для уверенного продвижения страны вперед.

Президент государства подчеркнул, что в условиях трудностей и вызовов в срок полномочий 2016-2021 годов, особенно тяжелых последствий пандемии COVID-19 для здоровья людей и мировой экономики, в это трудное время вера народа и международных друзей в политическую решимость Вьетнама и сущность социалистического строя снова ярко засверкает.

ВИА


Top