• Vietnamese
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ВЬЕТНАМСКОМ ЯЗЫКЕ
  • English
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
  • Français
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
  • Español
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
  • 中文
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ
  • 日本語
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ
  • ລາວ
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ЛАОССКОМ ЯЗЫК
  • ភាសាខ្មែរ
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА КХМЕРСКОМ ЯЗЫКЕ
  • 한국어
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ

МОДА

Платье аозай последнего королевского дома

В институте культуры им. Гёте (Ханой) недавно состоялась выставка г-жи Тхай Ким Лан «Много жёлтого цвета разлито по синеве», на которой была продемонстрирована коллекция платьев аозай королевского дома династии Нгуен. Эта выставка дала посетителям возможность глубже понять ценность наследия церемониальных платьев во вьетнамской культуре.

Родившаяся и выросшая в городе Хюе, г-жа Тхай Ким Лан получила возможность по академическому обмену отправиться на учёбу в Германию, получив  стипендию от германского правительства через Институт Культуры им. Гёте. Закончив учебу, она стала работать преподавателем философии в университете Людовика-Масимилиана в Баварии. Коллекция платьев аозай г-жи Тхай Ким Лан состоит из нарядов, которые носили люди прошлых лет, начиная от платьев королев, придворных дам и леди из благородных семейств династии Нгуен в бывшей столице Хюе. Коллекция была создана на основе сохранившихся до наших дней повседневных королевских одежд, которые были подарены родственникам и придворным.

На выставке  под художественным руководством немецкой художницы Вероники Витте демонстрация одежды интегрируется в сцены интервью с разными людьми, что создает многосторонний пространственный эффект. Посетители шагают на полу, выложенному бамбуковыми коромыслами, напоминающими о крестьянских хозяйствах- основе блестящего развития династии Нгуен. Платья из ярких блестящих материалов, представленные через средства массовой информации, дают возможность зрителям вообразить и почувствовать себя внутри старинного общества с историческими свидетельствами.

Особое внимание в этой коллекции вызывает одно королевское одеяние  Лонг Бао (Long Bào), сшитое в начале ХХ века из парчи и шёлка высокого качества с вышитым узором, изображающим дракона с пятью когтями. Основным фоновым цветом одеяния является желтый, и узоры на нем вышиты, в основном,  жёлтыми нитями, поэтому всё платье имеет блестящий жёлтый цвет, характерный для королей и принцев.

 


Пространство выставки «Много желтого цвета разлито по синеве».


Госпожа Тхай Ким Лан с королевским одеянием Лонг Бао Короля Хай Динь.


Королевское одеяние Короля Хай Динь начала ХХ века. Это повседневная одежда короля Хай Динь (1885-1925).
.


Вышитые узоры в  королевском одеянии короля Хай Динь.



Платье мадам Мэнь Фу, которым она была награждена как супруга королевского мандарина
за высокую нравственность примерно в 1906 году (эпоха короля Тхань Тхай (1889-1907)).



Платье мадам Мэнь Фу Конг Ныонг, типичное  для барышень, принцесс и
придворных дам в эпоху короля Тхань Тхай (1889-1907)



Аозай из шёлка с голубыми прожилками начала ХХ века.


Платье Сием, особое платье ранней эпохи династии Нгуен (17 век),


Áo rộng màu đỏ lửa lựu, Áo rộng hay còn gọi là Áo Thụng.


Платье из зеленого шёлка начала ХХ века для членов королевской семьи.


Платье Вдовствующей королевы, начала ХХ века.


Выставка «Много желтого цвета разлито по синеве» привлекло внимание
многих иностранцев, живущих и работающих в Вьетнаме.



Юноши изучают происхождение и возникновение старинных платьев Династии Нгуен
.


Кроме Лонг Бао, платье Сием (Xiêm) тоже занимает особое место в коллекции г-жи Тхай Ким Лан, потому что оно представляет собой стиль эпохи ранней династии Нгуен (17 век), когда брюки ещё не были признаны официально. Особенность этой одежды состоит в том,  что на красной шёлковой юбке вручную вышиты узоры, изображающие летящего феникса и блестящие ярко-красные и розовые цветы.

Кроме того, на выставке представлено платье мадам Мэнь Фу (Mệnh phụ) в стиле широкого плаща с  вышитыми на нем фениксами, подобные одеяния могли носить только дамы первого ранга во времена династии Нгуен. Платье Мэнь Фу является наследственным сокровищем семьи г-жи Тхай Ким Лан, которым король Тхань Тхай (1989-1907) наградил её тётю (1872-1960) -- главную супругу министра Нгуен Чынга за её высокую нравственность.

Беседуя с любителями вьетнамской истории и культуры на выставке об этой коллекции, г-жа Тхай Ким Лан сказала: «Когда я рассталась с Вьетнамом и приехала в Германию на учёбу, я взала с собой то платье аозай, которое одевала с детства. В первый раз вернувшись на родину, я  заметила, что аозай уже редко используются в Хюе. Представленная коллекция является заслугой моей матери. Некоторые из платьев она выслала мне в 70-е годых, а остальные привезла в 80-е, когда приехала ко мне погостить. Для меня эта коллекция явлается 100- летним отрезком в общей традиции платьев аозяй города Хюе,  в честности, и всего Вьетнама,  в целом».

В рамках этой выставки, коллекционер Тхай Ким Лан, художница Вероника Витте, специалист по реставрации одеяния вьетнамского королевского дома Чинь Бать, исследователь Чан Куанг Дык побеседовали о роли и значении культуры одеяний в истории нашей  нации.

Выставка является начальным событием, среди запланированных по случаю 40-летней годовщины установления вьетнамско-немецких дипломатических отношений./.


 

Нган Ха - Фото: Тхонг Хай

 

caoanh


Top