• Vietnamese
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ВЬЕТНАМСКОМ ЯЗЫКЕ
  • English
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
  • Français
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
  • Español
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
  • 中文
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ
  • 日本語
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ
  • ລາວ
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ЛАОССКОМ ЯЗЫК
  • ភាសាខ្មែរ
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА КХМЕРСКОМ ЯЗЫКЕ
  • 한국어
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ

РЕМЕСЛА ВЬЕТНАМА

Живучесть народного творчества в традиционных лубках деревни Кимхоанг

Традиционные лубки деревни Кимхоанг начали печататься в одноименной деревне (община Ванкань, уезд Хоайдык, Ханой) в конце 18 века. С момента своего появления лубки стали любимым декоративным элементом в интерьере домов столицы Тханглонг (ныне – Ханой), особенно во время праздника весны – Тэта.

В старину лубки Кимхоанг активно печатались с октября по декабрь по лунному календарю, удовлетворяя повышенный спрос местных жителей во время подготовки к Тэту. Достигнув пика своей популярности в начале 19 века, лубки понесли непоправимый ущерб во время наводнения в 1915 году – тогда вся деревня ушла под воду, в результате чего большинство печатных досок было унесено потоками воды. После этого случая жители деревни не могли восстановить ремесло – оно пошло на убыль и считается забытым с 1945 года, когда в деревне не осталось ни одного ремесленника.

Около десяти лет назад о лубках вспомнила г-жа Нгуен Тхи Тху Хоа – директор частного музея гончарных изделий в Ханое. У неё в личной коллекции имеется около 60 лубков, а в Музее изящных искусств Вьетнама и у других коллекционеров сохранилось лишь несколько лубков и лубочных досок.

Задавшись целью восстановить потерянное народное сокровище, г-жа Нгуен Тхи Тху Хоа в компании двух художников, Нгуен Дык Хоа и Чан Нгуен Дана, приложила немало усилий для восстановления досок и шаблонов лубков. Нгуен Тхи Тху Хоа рассказала: «Если нам не удастся восстановить это народное ремесло сегодня, то оно исчезнет навсегда, ведь уже лет через десять ни у кого не найдутся материалы в достаточном количестве, чтобы восстановить его».


Посетители, в том числе ученики, с интересом следят за процессом создания лубков Кимхоанг.
Фото: Конг Дат


Лубки Кимхоанг, в отличие от других традиционных лубков,
печатаются с одной единственной доски на красной бумаге. Фото: Кхань Лонг.

В деревне Кимхоанг, родине лубков, нашёлся молодой мастер Дао Динь Чунг, вызвавшийся помочь. Он искал оставшиеся у односельчан старые печатные доски, восстанавливал шаблоны лубков, которые случайно нашлись в печатных документах, дошедших до наших дней, чтобы оживить, восстановить утерянное творчество своих предков.

Дао Динь Чунг отметил, что несмотря на сходство с традиционными лубками Донгхо, распространёнными в районе Киньбак, лубки Кимхоанг имеют свои специфические черты. Лубки Кимхоанг в народе называются также «красными лубками», они печатаются с доски на красной или розовой бумаге в отличие от лубков Хангчонг, которые печатаются на орлиной бумаге, или лубков Донгхо, которые печатаются на специальной бумаге кустарного производства, покрытой толстым слоем измельчённых ракушек.

Если лубки Донгхо при производстве печатаются много раз, ведь на каждой доске печатается только один цвет, то лубки Кимхоанг печатаются лишь один раз – чёрным цветом. Остальные цвета наносятся на рисунок вручную кистью разных размеров. Таким образом, расцветка каждого лубка получается уникальной, выполненной в зависимости от настроения мастера. И лубки, выходящие из-под одной печатной доски, приобретают персональные особенности своего создателя. Трудно найти два лубка, которые будут похожи друг на друга.

Темы лубков Кимхоанг взяты из повседневной жизни вьетнамских деревень, они просты и близки каждому вьетнамцу: буйволы, свиньи, куры, деревенские дома, деревенские рынки, весенние пейзажи и праздник Тэт ...

Типичные лубки Кимхоанг. Фото: Конг Дат, Кхань Лонг














Самым известным лубком Кимхоанг является изображение пары петухов, которых в народе называют «святыми петухами». Согласно местным поверьям, картина «святые петухи» отгоняет плохих, чёрных духов, и приносит мир и покой в дом. Кроме вышеупомянутой картины, к числу других известных и популярных лубков Кимхоанг также относится изображение свиньи, символизирующей семейное счастье и материальное благополучие.

На лубках Кимхоанг рядом с изображением всегда имеются стихи на древнекитайском языке, написанные от руки в верхнем левом углу. Стихи и изображение на картине должны находиться в тесной связи между собой по внешнему виду и по содержанию, а в совокупности составлять единое целое. Таким образом, чтобы создать лубки Кимхоанг, мастера должны быть не только художниками, но и школярами, так как помимо создания красивой картины они должны обладать достаточными знаниями древнекитайского языка, чтобы писать стихи. Именно в этом и заключается отличительная черта народных лубков Кимхоанг.

На выставке «Вьетнамские народные лубки и сфера их применения», прошедшей в конце 2018 года в Храме литературы (г.Ханой), среди экспонатов было представлено более 200 произведений живописи, около 30 видов дизайнов, 45 произведений прикладного искусства, в которых присутствовали элементы, взятые из лубков Кимхоанг. Это свидетельствует о том, что лубки Кимхоанг, спустя небольшой период после восстановления, начали приобретать популярность и известность в современном вьетнамском быту.


Текст: Конг Дат, фото: Конг Дат, Кхань Лонг
 

Техника батик способствует устойчивому развитию этнических сообществ

Техника батик способствует устойчивому развитию этнических сообществ

Недавно в Музее вьетнамских женщин состоялось уникальное мероприятие под названием "Пчелиный воск и индиго", привлекшее пристальное внимание общественности. Центральное место в данном событии заняли ремесленницы из этнических групп монг в провинции Хоабинь и зао в провинции Каобанг, представившие свои навыки в технике батик.

Top