• Vietnamese
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ВЬЕТНАМСКОМ ЯЗЫКЕ
  • English
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
  • Français
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
  • Español
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
  • 中文
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ
  • 日本語
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ
  • ລາວ
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ЛАОССКОМ ЯЗЫК
  • ភាសាខ្មែរ
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА КХМЕРСКОМ ЯЗЫКЕ
  • 한국어
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ

НОВОСТИ

Высшие руководители Вьетнама и Китая провели телефонный разговор для активизации плодотворного сотрудничества

Генеральный секретарь ЦК КПВ, президент СРВ Нгуен Фу Чонг разговариваeт по телефону со своим китайским коллегой Си Цзиньпином. Фото: ВИА
Генеральный секретарь Центрального комитета Коммунистической партии Вьетнама (ЦК КПВ), президент СРВ Нгуен Фу Чонг и его китайский коллега Си Цзиньпин во время телефонного разговора 29 сентября согласились активизировать ориентированное на результат сотрудничество между двумя странами.

Беседа была приурочена к 75-летию Дня независимости Вьетнама (2 сентября), 71-му Дню независимости Китая (1 октября) и 70-летию установления дипломатических отношений между двумя странами.

Товарищ Нгуен Фу Чонг подчеркнул, что 2020 год является важной вехой в двусторонних дипломатических отношениях, и подтвердил, что на протяжении последних семи десятилетий дружба и сотрудничество всегда были основным направлением отношений между Вьетнамом и Китаем, хотя они пережили много взлетов и падений.

Он отметил, что с начала этого года две страны организовали ряд мероприятий по сотрудничеству в гибких формах, способствуя развитию двустороннего всеобъемлющего стратегического партнерства на основе здорового и стабильного сотрудничества, отвечающего чаяниям и интересам их народов.

Генеральный секретарь Нгуен Фу Чонг предложил двум странам активизировать обмены делегациями на всех уровнях, а также укрепить взаимное доверие и понимание, чтобы создать прочную социальную основу для двусторонних связей.

Он предложил обеим сторонам работать над решением существующих проблем, особенно связанных с морем, в духе общих представлений, достигнутых лидерами двух сторон и стран, и в соответствии с международным правом, способствуя тем самым поддержанию мирной и стабильной среды для развития каждой партии и страны.

Генеральный секретарь Нгуен Фу Чонг пожелал китайскому народу больших достижений в национальном развитии под руководством Коммунистической партии Китая.

Со своей стороны, китайский руководитель поздравил Вьетнам с огромными достижениями, которых страна добилась за последние 75 лет, заявив, что, по его мнению, вьетнамский народ достигнет еще больших результатов в деле строительства и развития страны под руководством КПВ и КПВ успешно проведет XIII всевьетнамский съезд партии.

Китайская сторона и государство придают большое значение традиционному дружественному соседству с Вьетнамом, сказал он, пообещав, что Китай будет продолжать поддерживать Вьетнам, чтобы тот успешно выполнил свою роль непостоянного члена Совета Безопасности ООН на 2020-2021 годы, и Председателя АСЕАН в 2020 году.

Си Цзиньпин выразил готовность работать вместе с высокопоставленными руководителями Вьетнама для интенсификации стратегических обменов, дальнейшего содействия существенному и эффективному сотрудничеству в различных областях для более интенсивного и всестороннего развития дружественного соседства Китая и Вьетнама, принося практическую пользу обоим народам и способствуя их развитию, а также поддержанию мира и стабильности в регионе, и в мире в целом.

Он также высоко оценил результаты, достигнутые Вьетнамом в борьбе с пандемией COVID-19, а также сотрудничество и координацию между двумя странами в этой борьбе за прошедшее время.

ВИА


Top