• Vietnamese
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ВЬЕТНАМСКОМ ЯЗЫКЕ
  • English
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
  • Français
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
  • Español
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
  • 中文
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ
  • 日本語
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ
  • ລາວ
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА ЛАОССКОМ ЯЗЫК
  • ភាសាខ្មែរ
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА КХМЕРСКОМ ЯЗЫКЕ
  • 한국어
    ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ ВЬЕТНАМ НА КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ

НОВОСТИ

Военно-исторический роман «История военных действий в период с января по апрель 1975 года»

Книга «История военных действий в период с января по апрель 1975 года» автора Чан Май Ханя
(VOVworld) - Военно-исторический роман «История военных действий в период с января по апрель 1975 года» был написан журналистом, писателем Чан Май Ханем. В книге, содержащей засекреченные во время войны документы Республики Вьетнам и США, живо и исторически верно рассказывается о крахе Сайгонского марионеточного режима в последние 4 месяца войны: с января по апрель 1975 года. Роман был трижды переиздан на вьетнамском языке и недавно появился на английском языке с целью ознакомления иностранных читателей с борьбой миролюбивого вьетнамского народа за национальное освобождение и независимость страны. 

Военно-исторический роман «История военных действий в период с января по апрель 1975 года» автора Чан Май Ханя впервые был издан в 2014 году, то есть почти 40 лет спустя с исторического момента, когда в полдень 30 апреля 1975 года коммунисты подняли знамя над Дворцом Независимости в Сайгоне (ныне город Хошимин) — война закончилась полной победой северовьетнамских войск. Тогда автор произведения был одним из корреспондентов – свидетелей этого исторического события. Он написал репортаж под заголовком «Сайгон, наполненый жёлтыми звездами», размещенный в выпуске новостей Вьетнамского информационного агентства и вышедший в эфир Радио «Голос Вьетнама» днем 1 мая, а также опубликованный в газете «Нянзан» (Народ) 2 мая. Чан Май Хань написал эту книгу, опираясь на записи, сделанные им во время «Операции имени Хо Ши Мин» (Наступление весной 1975 года), в которой он принял участие в качестве специального предствителя Вьетнамского информационного агентства. Чан Май Хань отметил: «Жизнь такая тяжелая! Никто не хочет войны. Мир – это желание всего человечества. Поэтому я решил отредактировать свою книгу в направлении абсолютной правды».

По словам Чан Май Ханя, он не ставит литературную ценность своего произведения превыше правдивости истории. Поэтому в романе «История военных действий в период с января по апрель 1975 года» отсутствуют какие-либо комментарии или оценки автора, а только содержится правдивая история: «В моей книге не рассказывается об освободительной армии или руководстве КПВ борьбой вьетнамского народа. Но моя книга поможет понять, почему мы победили, как жертвовал собой наш народ, каков был героизм нашей армии и талант руководства нашей партии».

В 9 главах «Истории военных действий в период с января по апрель 1975 года» читателям кажется, что сам автор как–будто присутствовал на всех засекреченных совещаниях, находился на всех фронтах, и проникал в мысли и замыслы действий командиров армии Республики Вьетнам. Зампредседателя Союза вьетнамских писателей, поэт Нгуен Куанг Тхиеу отметил: «В книге, куда входят выдержки из документов, хранящихся в военных архивах, автор своим стилистическим пером живо описывает судьбы, настроения и внутренний мир каждого персонажа. В своем произведении он хочет передать гуманистические ценности, а именно несгибаемую волю вьетнамского народа, который никогда не хотел быть рабом и желает только мира».

Книга «История военных действий в период с января по апрель 1975 года» на вьетнамском языке впервые издана Государственным политическим издательством «Правда», и впервые была издана в апреле 2014 года и затем трижды переиздавалась большими тиражами. Ее автор Чан Май Хань был удостоен престижных национальных и региональных премий, в том числе премии Союза вьетнамских писателей по литературе 2014 года и премии Юго-Восточной Азии по литературе 2015 года. Недавно Государственное политическое издательство «Правда» и Чан Май Хань приняли решение о переводе 520-страничного романа «История военных действий в период с января по апрель 1975 года» с вьетнамского языка на английский с целью ознакомления иностранных читателей с борьбой миролюбивого вьетнамского народа за национальное освобождение и независимость страны. Причём над редактированием перевода данного произведения работали опытные отечественные и иностранные филологи Бюро переводов «Metro Writers». Вот что о книге говорит Нгуен Ким Нга – представительница Центра по редактированию международных книг при Государственном политическом издательстве «Правда»: «Эта книга имеет не только литературную, но и историческую ценность. Поэтому Государственное политическое издательство «Правда» решило перевести с вьетнамского языка на английский с целью познакомстить иностранных читателей с борьбой миролюбивого вьетнамского народа за национальное освобождение и независимость страны».

В книге «История военных действий в период с января по апрель 1975 года» читатели могут найти оригиналы документов, посвященных последним мгновениям борьбы вьетнамского народа за национальное освобождение и независимость страны.
 
Ле Фыонг

Vietjet добавляет новые рейсы в Дьенбьен

Vietjet добавляет новые рейсы в Дьенбьен

Чтобы удовлетворить растущий спрос на посещение Дьенбьена со стороны населения и туристов во время празднования 70-летия победы Дьенбьенфу, компания Vietjet увеличила частоту рейсов между Ханоем, Хошимином и северо-западной провинцией до 28 в неделю.

Top