|
En circunstancias normales, una obra representada por el
Teatro de la Juventud de Hanoi recibe buenas críticas, pero una serie de
piezas cortas montadas por el grupo y habladas en inglés ha alcanzado
nuevas alturas, según la apreciación de numerosos extranjeros asistentes
al teatro.
El Teatro de la Juventud, uno de
los acreditados en Hanoi, dio un paso audaz en la experimentación, en
escenarios de la capital, de un conjunto de dramas cortos en idioma
inglés, titulado "Presentación al Mundo". Incluye seis obras con
diferentes temas, extractos del teatro tradicional de Vietnam, como
"Atravesar el río" y "Viejo marido lleva a su joven esposa a una fiesta",
o con temas modernos, como "El cuarto de la furia", "Un sueño feliz" y
"Para ser padre y madre ".
|

 Extracto
de la obra "Viejo marido lleva a su joven esposa a una fiesta", que
se presenta a través de tres géneros: teatro de títeres, teatro
hablado y Cheo.
|
|


 "Para
ser padre y madre", un drama que en combinación con el pop, cuenta
la historia de dos niños que juegan a este juego sin salir de casa.
|
|
 Comienzo
del "cuarto de la furia", narrado en inglés.
|
|
 Extracto
de "El cuarto de la furia".
|
|
 La
actriz Dam Hang, con pantomima, en el papel de una sirvienta en la
obra "Un sueño feliz".
|
|
 El
barquero cargando a la agricultora en su espalda para cruzar el río
en la obra "Atravesar el río".
|
|
 Escena
final de "Presentación al Mundo".
|
|
 Los
espectadores extranjeros disfrutan "Presentación al Mundo", narrado
en inglés.
|
Con una
filosofía ligera mezclada con un poco de humor, sumado al buen desempeño
de los artistas y totalmente narrado en inglés, "Presentación al Mundo" es
realmente una manifestación artística interesante, que sorprendió
enormemente a muchos espectadores. El Artista del Pueblo Le Hung, director
del Teatro de la Juventud y productor de esta serie de obras, dijo:
"Tratamos de poner en el escenario diferentes géneros teatrales para
lograr un avance en la ejecución artística. El público podrá disfrutar de
piezas de teatro hablado, títeres, pantomima, teatro del lenguaje del
cuerpo, e incluida la música Cheo (opereta tradicional)".
La
característica más sobresaliente de estas obras es que constituyen una
nueva forma de expresión, especialmente en la narración. En los extractos
de las obras teatrales tradicionales, tales como "Viejo marido lleva a su
joven esposa a una fiesta" o "Atravesar el río", los trajes de los actores
y las actrices son totalmente tradicionales, pero la narración es en
inglés, lo que produce un impacto psicológico, en la audiencia, que se
enfrenta a cosas conocidas y a la vez nuevas. Por ejemplo, muchos
espectadores vietnamitas conocen la pieza sobre un hombre de edad que
lleva a su joven esposa sobre la espalda a un festejo. Ahora se escucha a
la joven esposa hablando en inglés: "¡Oh, mi vida! ¡Te amo!" lo que
realmente sorprende y divierte a la audiencia. En otra obra, "Atravesar el
río", un agricultor, descalzo, con su pantalón enrollado de manera
desigual y con una jaula de pollos en la mano, trata de regatear con un
hombre en un bote un precio razonable, todo en inglés. Es el mismo
principio, aspectos de Vietnam y aspectos extranjeros, que provocó la risa
en la audiencia. W.S. Cooper, un espectador de Norteamérica comentó que
había visto con anterioridad "Viejo marido lleva a su joven esposa a una
fiesta", pero no la había podido entender. En esta ocasión le gustó la
obra hablada en inglés y apreció tanto el desempeño de los artistas como
los textos.
El éxito de "Presentación al Mundo" trae una esperanza
para los dramas más significativos de Vietnam, que se hablarán en inglés y
se representarán en los escenarios para que la quintaesencia del teatro
tradicional de Vietnam sea entendida por el público extranjero.
Por Thanh Hoa – Fotos: Hoang Quang
Ha
|